**The usual**
As you may already know, the first sub track allows for no fun, whereas the second one does. The same goes for the audio tracks. This week's audio track has certainly been the most elaborate thus far.
Furthermore, we wish to express our sincere thanks to:
- Anonymous from /a/ for the translation of the opening.
- Fyurie for the dialogue font styling.
We're recruiting translators; drop by at #& on Rizon, or e-mail arvon2@hotmail.com. Furthermore, we're recruiting pretty much anyone who can reasonably claim to provide further value to the group.
**Further procedure and announcements**
1. We're going to do the BDs for Shomin Sample, blatantly assuming we'll find an encoder willing to go all out on a show like this. We _may_ release as \[Impatience\], meaning we may cut the secondary subtitle and audio tracks for the BD releases.
2. We'd like to ask you submit mistakes and other corrections as comments on Nyaa as a form of public QC; alternatively, you can bug us on IRC about something. Unlike DameDesuYo, we don't have the resources for hosting as it stands, so we unfortunately cannot offer you a convenient, anonymous web form (or a website in general). However, we shall not ask for donations – if we ever do, the person typing this message has been kicked out of the group.
3. The verification of the timing has been unified at one person. The consistent timing issues thus far are a sad mix of software bugs in either aegisub, mpv, VLC and/or MPC as well as badly organized responsibilities. If the three-frame bug persists for anyone, we'd love further information. Otherwise, the reference player for us is mpv/ffmpeg/libass, which _should_ provide a watching experience identical to that on MPC. If timing issues arise on VLC, these cannot be helped for the time being, but should be cleared out with the BDs.
4. We'd like to express our sincere thanks for bearing with us thus far. We're always striving to learn to suffer even more efficiently.
Enjoy!
Comments - 0