These are soft subs for
Translation is from YT, but a few lines were missing (s. remarks). If someone cares, the mentioned EPs could need some attention.
On the bright side, I added OP und ED1, ED2 songs.
I used the following video source: https://nyaa.si/view/1221170
Remarks:
ep17 -> a few lines are maybe incorrect
ep18 -> two lines missing
ep25 -> lines 213 - 223 missing
ep26 -> lines 155, 209, 292, 297,358; 347 - 357 should be checked for correctness.
Subs are also here: https://mega.nz/folder/FVxkSa6a#q5NX3iV-SrFN5bv_SZyOKA
Comments - 6
RyzakiT
Very nice, thanks
titoloco
Thank you!
RyzakiT
Can you please retime subtitle for Dragon Quest Abel legend from upscaled dvdrip to dvdrip?
instable200 (uploader)
The next project is Whistle. It’s quite time consuming, as there are lots of lines for this kind of anime + all subs need to be retimed for the DVD version.
PH13
The subs for episodes 3,4 and 5 are wrong named, if you mach the episodes number using checksum of the file name with the raws then they are the correct subtitles
instable200 (uploader)
Well, the refererenced “original” filenames for EP 3-5 are wrong already, if you want to confirm for example this one at anidb:
https://anidb.net/file/2208392
You can resolve this any way you feel comfortable with. I released the files matching to the referenced source.