Fortunate are those that remember the tale of Byston Well.
Though we’ve been born on this Earth with those memories imprinted upon us, it is in our nature such that we cannot remember them.
It is for this reason that I shall relate to you this story as the Mi Ferario tell it.
Anime News Network | AniDB | MyAnimeList | Anime-Planet
Video | MPEG-4 H.264/AVC 10-bit 960x720 / MPEG-4 H.264/AVC 10-bit 1440x1080 (NCOP / NCED only), muxed from this anon torrent
Audio | Japanese, MPEG-4 AAC / FLAC (NCOP / NCED only), muxed as above
Subtitles | English, Advanced SubStation Alpha, OCR’d, corrected, retimed and styled, originally sourced from Sentai Filmworks Blu-ray
Q: Why only 720p? Why no FLAC?
A: If there’s a better source out there, go nuts, but I didn’t want to use anything that was DNR’d beyond recognition or just a bad upscale. Similarly with the relative transparency of AAC, timing and remuxing the FLAC audio seemed like a waste of time.
Q: Rimul? Luza?
A: There’s boring production lore regarding the name changes in past English releases, but essentially they were massaged to better suit an Anglophone audience. While the vast majority of choices in the Sentai release are fine, “Elmelie” for Rimul and “Leeza” for Luza were just too distracting to keep.
Q: Do you have / are you planning on doing the New Story of Aura Battler Dunbine OVA?
A: The short answer is no. I don’t have a good source for it, and I’m not really interested in pursuing it because I don’t think it’s very good. It’s out there if you want.
Q: If better raws come along, can I use these subtitles for another release?
A: Please do, so long as you give credit!
Screenshots can be found here. Sound off in the comments if there are any glaring issues or if you’re allergic to silver halide.
The clouds of war call Show.
Comments - 4
hchcsen
https://medium.com/@TomAznable/an-open-letter-to-sentai-filmworks-on-aura-battler-dunbine-995aace445b6
The names for the Sentai release are the correct ones as ADV Films back in the day used the straight up incorrect ones
czar
I was planning on rewatching the show soon, but wasn’t really excited with the prospect of submitting myself to the bad ADV subs again so thank you very much for this upload. Not having to read “the silkie, Mau” again makes me so happy.
zetsu_shoren
subs being a problem? just watch it raw! scubolas
Jisp
I like this revised translation with the correct names… but I don’t like the typeface that was chosen. White with no outline is sometimes very hard to read.
If there’s a way to change this manually, I don’t know how.