### [Non Non Biyori 3rd Season](https://myanimelist.net/anime/39808/)
![alt text](https://i.imgur.com/Mq2IO7P.png "Wikimedia Commons")
---
Base subs: [Rechon](https://nyaa.si/view/1355128) (Ep 1), SubsPlease (2-12)
Encodes: [Kawaika-Raws](https://nyaa.si/view/1407628)
* TL from Sentai
* Applied modified Song Styling from Renchon for the remaining episodes
* Timed, TS'ed and "Edited"
* Used dialogue style (PT Sans Tight), terms (eg. Candy Lady), some TS (eg. Clasroom) and others from [ToishY's](https://nyaa.si/view/1254532) release as an attempt for consistency
* "Meowning" was kept as it is ~~or not people will complain~~
Nyanpasu! Subbing this anime from time to time, on and off and finally finished it. In Ep12, there is a part where ED song played within the episode. Usually I would include the lyrics for it but in this case, it's too distracting. If I include it, you will get 1/3 of the screen occupied with lyrics which is a bad idea. I only include lyrics when there are no dialogue.
Additional info, the [reason](https://www.youtube.com/watch?v=ByrUgKNV42Q&ab_channel=AO) why I don't use my usual Tag.
---
Enjoy!
If you encounter with any error please notify me in the comment.
@non_aggressive1
It's a passion work, I don't want to waste the time that I spent working on this show and just casually use someone else's work
@HowUnfortunate
Unfortunately, I did :3
@JackAssborn
TBH Meowning or Nyanpasu, there's no right or wrong on this. I think Candy Lady is correct.
Where do I get a good bluray batch release of this show that uses Nyanpasu~ and Candy Store, rather than Meowning and Candy Lady? It was always Nyanpasu~ and Candy Store for me in all of the previous seasons, in both Doki, FFF, and Vivid's releases, so this sudden change grinds my gears...
Comments - 10
non_aggressive1
HowUnfortunate
Arcus_Deer
JackAssborn
SomaHeir
ghostosenpai (uploader)
immortallix
JackAssborn
Rokudaime
Rokudaime