Edited Funimation subs. Switched the Chinese names to Japanese (except the states), and corrected some errors.
Feel free to tell me if you find any mistakes.
No worries.
I do plan to keep going, although it'll probably be earlier.
This time around I wasn't sure on several naming choices between original or manga (e.g. Roku O Mi vs Rokuomi), so I'd appreciate it if you guys told which ones you'd prefer.
PS: Is this actually downloading for anyone? It says 0 completed torrents, and my torrent isn't seeding either.
>This time around I wasn’t sure on several naming choices between original or manga (e.g. Roku O Mi vs Rokuomi), so I’d appreciate it if you guys told which ones you’d prefer.
Official French subs use Japanese names:
https://nyaa.si/view/1380897
The French translate the manga officially too... Now I have much deeper respect for them.
My issue wasn't in finding the right translations, but rather the most common, since multiple choices are correct (whether you split a name into parts or not...) So going with the manga in that regard was a good idea. But from what I've seen of the French subs, so far they're the same (possibly the reference for fan tl).
Thanks for linking it.
BTW, use manga to fix shitty Funi TL.
Manga translations are like 10 times better.
>For a general who personally appears on such a mixed-up battlefield,
that expert archer is a real threat.
![alt text](https://cdn.discordapp.com/attachments/526014169514901507/838593033842065498/SPOILER_unknown.png)
Can I upload the new Kingdom episode with your subs on YouTube so other people who don't want to torrent or don't know that someone even edited the subs can watch it too ? I will credit you in the description ofcourse.
Comments - 14
qtblader
random_bigInteger
hack69 (uploader)
random_bigInteger
hack69 (uploader)
random_bigInteger
qtblader
hack69 (uploader)
Kamiyan93
hack69 (uploader)
Kamiyan93
Tefio
hack69 (uploader)
kyoanus_licker