For how popular this movie is there certainly weren’t any good encodes of it.
THORA subs (restyled) with niizk signs
I’ve removed some of the unnecessary notes and signs. (such as the town names when he’s tracing the train route, which popped in and out distractingly and don’t add a thing)
The ending song subs have been removed in the default track since I found myself staring up at the corner at them instead of watching what the hell was going on. Track 2 has them if you want to ruin the imagery.
Comments - 9
SomaHeir
Amazing work!
jordgoin
Thank you so much
KyonYat
Thanka!!! Make the collection of Makoto Shinkai please ✌
Hennyo
Thank you
vodoo_12
wow Quality !
Jeremy_Adit
Thanks !!
Cynex
Thanks!
katt2002
I really like the sub style and signs in https://nyaa.si/view/1193687 , especially the library card at 07:57 and blackboard chalk at 08:01 not to mention they’re more correct, instead of “Just Married” they actually translate to “Congrats on your Marriage” and “A fitting couple”.
can you check that? any chance you will include it in your future version? if not, please let me know how to extract only the sub and put it in my file. It seems like hardsubbed signs BTW.
Thanks.
Phantom132
*appreciation
![](https://i1.wp.com/s7.gifyu.com/images/300ceebc50e6da0ddf0.gif?ssl=1)